JLearnIt 6.7

JLearnIt is a multilingual dictionary where words are sorted by categories. Each word has a level of use, so you can begin by learning words often used. The languages included are English, French, Spanish, Dutch, German, Italian, Hebrew and many other languages. You can also find words (even incomplete words), translate sentences, save your score (so the questionnaire won t ask you the words you know), add your vocabulary, and much more... ...

Author Japplis
License Freeware
Price FREE
Released 2024-09-23
Downloads 750
Filesize 25.07 MB
Requirements 512MB RAM
Installation Install and Uninstall
Keywords vocabulary, learn, languages, translator, dictionary, multilingual, French, English, Dutch, Spanish, German, Italian, Portuguese, Swedish, Danish
Users' rating
(4 rating)
JLearnItOtherWindows 2000, Windows XP, Windows 2003, Windows Vista, Windows Vista
JLearnIt text translator - Download Notice

Using JLearnIt Free Download crack, warez, password, serial numbers, torrent, keygen, registration codes, key generators is illegal and your business could subject you to lawsuits and leave your operating systems without patches. We do not host any torrent files or links of JLearnIt on rapidshare.com, depositfiles.com, megaupload.com etc. All JLearnIt download links are direct JLearnIt full download from publisher site or their selected mirrors.
Avoid: text translator oem software, old version, warez, serial, torrent, JLearnIt keygen, crack.
Consider: JLearnIt full version, text translator full download, premium download, licensed copy.

JLearnIt text translator - The Latest User Reviews

Most popular Other downloads

JLearnIt

6.7 download

... thanks to the questionnaire. You can also translate text (word by word) or search for incomplete words, sort the languages to get it in alphabetical order, rearrange the order of ...

Google Translator Boomerang

1.09.01 download

Google Translator Boomerang is a silly little program that uses the Google Translation engine to translate your english text to foreign languages and then back again into ... or examine how well the translation of your text really matches with your intentions. You might be ...